...
puunto pilven, johon päivä hukkuu,
siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu,
tuoksut vanamon ja varjot veen;
niistä sydämeni laulun teen.
...
rosy clouds through which the day is falling,
sleepy breezes from the blue gray mountains,
shadows on the water, meadow flowers…
out of these my heart’s own song I’ll make
from the poem "Nocturne" by Eino Leino (1878-1926)
English translation by Aina Swan Cutler